何となく、物凄く久し振りにリンク元サイトを辿ってみたら、海外のサイトがあったのでどんな参照なんだろうと拝見。
ツクールVXのリソース集めてるっぽい(何しろ英語読めない)感じで、あるエントリーに各国サイトのリンク集を作っていらっしゃった。
日本語サイトの紹介の前に「おめーら利用前にあっちの規約を読めYO」と(多分そんな感じだろう)わざわざ書いてある辺りに配慮を感じました……偶に摩擦起こってるからねえ。
英語圏の人が日本語サイトの規約を読むのは、自動翻訳の補助があっても難しいと思うのね、良く言って融通無碍、悪く言って節操の無い語順で綴っても日本人同士では意味通じちゃうのが日本語だから。←正にこういう悪文。ぬっちゃけ、ウチのサイトは翻訳率低いと思うのさ。
ソフトの開発元が日本だから、アチラのユーザも日本のサイトをある程度渡り慣れていそうな気もしますが。コアなアニメファンみたいに日本語を勉強するにまで至っているかは知りませんがね。私も、3D素材を購入したりする時に利用する海外サイトの定型表現を、学んでなくてもそこはかとなく覚えたりしているので、欲求と必要の裏付けがあれば案外何とかなるのかなあ。
さて……土曜も休みだし来週頭も休めるから、もうちょい頑張って作業を稼ごうと思います。今週もあと一日、仕事頑張ろう。取敢えず明日中に表紙イラストを仕上げて後工程に回さないと今後の予定が詰まる!残業は極力しない主義なんだ。
仕事で描いてる絵はイラストレータで作ってますから、このサイトの画風とはこれっぽっちも似ていません(笑)。誰だお前状態。ま、必要とされる機能が全然違いますからね~(キモ絵描いたらド突かれるッ)。
素材依頼受付期間は、2010/04/01~2010/06/30です。
本業が多忙の為、申し訳ありませんが、それ以降の受付は休止致します。再開時期は未定ですが、生活が安定したら復活するつもりはあります。気長に生温くお待ちください。
(依頼ではないもやっとしたご要望については、随時承っております。どのページからでも拍手で適当に送れますし、私も適当に対処します)
© 2003 Hajime Yato.
Terms of Use written in Japanese.